Ditë më parë në Prishtinë, në mjediset e Qendrës Leksikografike-Enciklopedike të Akademisë së Shkencave dhe të Arteve të Kosovës, është mbajtur mbledhja e radhës e Këshillit Ndërakademik për Gjuhën Shqipe. Mbledhja kryesohej nga akademik Rexhep Ismajli dhe akademik Jani Thomai (bashkëkryetarë) me pjesëmarrjen e: akademik Besim Bokshit, akademik Ethem Likajt, akademik Gjovalin Shkurtajt, akademik Kolec Topallit, prof. dr. Tomor Osmanit, prof. dr. Seit Mansakut, prof dr. Imri Badallajt, prof. dr. Enver Hysës, prof. dr. Bardh Rugovës, prof. dr. Shefkije Islamajt, prof. dr. Abdullah Zymberit dhe Isa Bajçincës.

Në pamundësi për të marrë pjesë vetë diskutimet lidhur me materialet e dërguara paraprakisht i kishin dërguar me shkrim prof. dr. Franko Altimari dhe prof. dr. Mehmet Çeliku.

Sipas  komunikatës së publikuar nga ASHAK, pikë qendrore e rendit të ditës ishte diskutimi i materialeve të përgatitura nga komisionet për çështje të morfologjisë në Tiranë dhe në Prishtinë. Komisionet kishin përmbledhur në dy materiale të ndara me detaje dhe lëndë ilustrimi pikat në rregullat ekzistuese të drejtshkrimit për të cilat ka pasur diskutime në opinion ose ato për të cilat anëtarët e komisioneve e kanë gjykuar të nevojshme të diskutohet. Materialet e paraqitura me shkrim u diskutuan për çdo pikë veç e veç dhe me frymë të theksuar mirëkuptimi. Pasi u dëgjuan të gjitha diskutimet Këshilli arriti këto përfundime:

1. Pas diskutimeve për format e shumësit të disa emrave të gjinisë mashkullore që mbarojnë me -i të theksuar të sanksionuar si shumësa me -nj, u arrit përfundimi të propozohet që këta shumësa të përfundojnë me -j. Këtu përfshihen rrjedhojat që në temë kanë një shumës të tillë;

2. U miratua propozimi që te foljet që pësojnë ndryshimin -t/-s të mbetet normative vetëm forma me -s;

3. U miratua propozimi që forma e rasës kallëzore të shquar tek emrat që mbarojnë me -ua: krua, kroi të rrafshohet sipas tipit të përgjithshëm të ndërtimit të këtyre formave të emrave mashkullorë, pra krua-kroi-kroin, ashtu si dhe trajta e kallëzores së shquar të emrave mashkullorë që dalin me -a ose -e të theksuar (again, babain, jubileun, atdheun);

4. U konsideruan si gabime prirjet në përdorim të formave të zhdrejta të për¬emrave pronorë të gjinisë femërore ime, jonë, jote dhe juaj si vajzës time, vajzës tonë, vajzës tënde, vajzës tuaj dhe kërkohet respektimi i normës ek¬zis¬tuese, pra vajzës sime, vajzës sate, vajzës sonë, vajzës suaj;

5. Përdorimi i trajtave të lidhores pa formantin të (p.sh. do laj) konsiderohet shkel¬je e normës; formë e vetme e drejtë konsiderohet forma me të: do të laj;

6. Tek urdhërorja joveprore e foljeve të tipit kruaj, ruaj duhet të mbetet normative forma me -j (ruaju, kruaju), dhe jo me -h (kruhu, ruhu);

7. Rastet e tjera të sistemit emëror dhe foljor, të cilat mund të dalin me zgjidhje të veçanta, mbetet të studiohen dhe të diskutohen në mbledhjen e radhës të Këshillit, bashkë me çështjen e përdorimit të shkronjës së madhe;

8. U arrit përfundimi që të mos mbështetet prirja për respektimin e ambi-gjinisë tek emrat shumës më -ra (fshatra të elektrizuara, ujëra të ftohta) dhe të konsiderohet si normative vetëm forma e gjinisë mashkullore (fshatra të elektrizuar, ujëra të ftohtë).

9. U vendos që në mbledhjen e radhës të Këshillit të merren në shqyrtim çështjet e mbetura nga kjo mbledhje dhe nga mbledhja e kaluar, e që lidhen me drejtshkrimin dhe me morfologjinë, si dhe ato që do të propozojnë grupet e punës për çështje sintaksore.

146 Komente

"Birinxhi", me perjashtim te mungeses se fleksibilitetit tek pika 1. pra jam OK te themi kufijte, por s'do e thosha dot ndryshe "skraparllinjte". 

Ka problem kjo me ij ne fund sepse j-ja eshte shpesh e heshtur ne te folur dhe krijon konfuzion te panevojshem-gje qe inj e zgjidh paster.

mendo fjalen barij dhe barinj. Sa e veshtire eshte te thuash barij pa tingelluar "bari" dhe sa lehte e zgjidh kete problem nj-ja ne fund. 

Po ashtu edhe ne kufij kufinj. 

Nuk pranohet! 

P.s.

kur nuk ka arsye te ndryshohet, jane te gjitha arsyet qe te mos ndryshohet tha! smiley

Propozimi im smiley eshte qe fjalet qe mbarojne ne -i, te marrin mbaresen femerore -a ne shumes. Kjo gje do te zgjidhte shume moskuptime midis njerezve. 

Ky ndryshim do te sjelle nazalizimin e gjuhes shqipe, jo se eshte gje e keqe por dialekti tosk dhe nen-dialektet perkatese do te transformohen domosdoshmerisht (me kalimin e kohes kuptohet.)

Tek urdhërorja joveprore e foljeve të tipit kruaj, ruaj duhet të mbetet normative forma me -j (ruaju, kruaju), dhe jo me -h (kruhu, ruhu);

hehe me rime: ruhu-kruhu... rrasu-plasu

Seriozisht tashi, pika 1: po c'keni more zoterinj me nj-ne? Nuk ju pelqen nj-ja ju?

Nj-ja alamet goce! pffff

 

Hehe. Ne gegerisht, zakonisht shqiptohet 'zotrit,' por kur behet fjale per shprehje te tipit "nji alamet djali," dhe "vajze,"  ose kur dikush eshte i zemeruar, "nj" theksohet shume.

Besoj qe ato e kane fjalen per "nj" ne fund te fjales sepse ne fillim nuk do te kishte kuptim ndryshimi.

Pika 1 duket si leshim ndaj gegerishtes, pasi ne kete dialekt te shqipes nuk shqiptohet mbaresa -nj dhe ajo -j mbetet e heshtur. P.sh., ne shqipen e folur nje tosk thote skaparllinjte, ndersa nje geg skaparllit...
 

1. " Vajzës sate" rralle here e kam degjuar, nuk e kuptoj pse duan ta normalizojne.

2. Nqs duan ta thjeshtojne shqipen, atehere nje forme si " do laj" eshte me e kuptueshme se "do te laj."

3. "kruhu, ruhu" jane produkte te dialektit dhe jo thjesht shkelje te gjuhes. Si ne veri, po ashtu dhe ne jug, ato kuptohen, keshtu qe nuk jane objekt moskuptimi midis dialekteve (dhe nen-dialekteve) qe kemi.

4. Heqja e "nj" do te sjelle nazalizimin e gjuhes shqipe. Dialektet duhen te ruhen, jo te zhduken.

5.Seksizmi gjuhesor po rritet meqense "fshatra të elektrizuara" dhe "ujëra të ftohta," nuk do te konsiderohen me si te pranueshme. Pse mos te perdorim formen femerore ne vend te asaj mashkullore? Meqenese po shkojme drejt standardizimit te nje gjinie, pse mos te jete gjinia femerore mbizoteruese? 

Konluzion

Edhe ndryshime te tjera kishim mangut. Kemi nevoje te marrim pak fryme dhe t'i pershtatemi pak ndryshimeve gjuhesore qe kemi pasur keto dy shekuj e fundit, sidomos fenomenit te "borrowing" nga gjuhet e huaja. 

gjuha shkon aty ku dhemb dhembi, keshtu qe gjuhen e kemi nga dhomprishmit.

Gjuha ka jeten e vet; s'dua doktor e ilace, tha. smiley

Fjale te urte ke thene Tirona.

Ne gjij te shqipes.

Te gjitha pikat kishin shembuj, ndersa pikat 1 dhe 2 nuk kishin shembuj fare, dhe nuk kuptohej per çfar flitej. Pa shembuj nuk ke si te konkludosh. 

Shqipja po behet alamet gjuhe sharmante.

Pika 4 dhe 6 :Vajzes suaj do t'i ruaj dhe do t'i kruaj...doren.

Shum kadale po ecim me balancimin e dialekteve ne gjuhen standarte. Sigurisht me perfshirjen e    Kosoves ne ket ekuacion asht e pashmangshme qe te shkohet ne ket drejtim, por po te jetosh ne Tirane e kupton se gjuha vete ka shku shum ma larg se kto gjuhtaret. 

Kur permend fjalen balancim, e ke fjalen per nje pranim zyrtar te dialekteve ne gjuhen standarde?

Per mua e rendesishmja eshte te pranohet dialekti ne gjuhen e folur zyrtare. Ne Angli, status quo-ja u thye me kryeministrin Harold Wilson, dialekti i te cilit eshte shume i ndryshem nga ai zyrtar dhe qe atehere dialektet tolerohen dhe inkurajohen ne media. 

Ne Shqiperi kemi akoma shume per te bere ne kete aspekt. Me kujtohet nje program, ne te cilin ishte i ftuar Mero Baze dhe ai kritikonte Jozefina Topallin per perdorimin e dialektit geg ne parlament. Pavaresisht se Topalli ka shume mangesi ne menyren se si sjellet, nuk mendoj qe eshte e drejte kritika  e tij. Ne vend qe t'i gezojme diferencat dhe pasurite kombetare dhe kulturore, kemi akoma ate mentalitetin komunist te standardizimit te çdo gjeje. Per mua, diferencat qe kemi e pasurojne me shume identitetin tone kulturor dhe kombetar, per ndryshe do te ishim te gjithe si nje nga ato robotet ne filmat fantastiko-shkencore.

 

Bukur, por futini nai kontroll librave te gjuhes te fillores , jeni qe jeni

Si i behet tani? Do themi 'macja kapi dy mij'? Apo dy minj? Shalqinj apo shalqij? Fryj bulcinjte apo bulcijte? Arixhi-arixhij? ulli-ullijte?

Shembuj te tille tregojne pikerisht gabimin e nje propozimi te tille per germen nj.

Nje varferim i tingellimit te gjuhes, krejt i panevojshem.

Tani nje version mund te jete poqe se shumesi behet me ndihmen e shumesit gjinise femerore.

Per shembull:

1- Macja i kapi dy mijrat

2 - Ne vere eshte koha e shalqijrave

3 - Mos i fryj bulçijrat

4 - Arixhijrat filluan te kendojne perseri

5 - Ullijrat do te bejne shume sivjet.

 

Eshte risi qe mblidhen dhe diskutohet .....per te ndrequr ....! Se kemi plot vite qe mblidhen ...per te prishur ....dhe per tu zene !

Filluan nga puna redaktoret e gjuhes shqipe ?

Insha - Allah!

Pasi kane shkaterruar gjithçka, tani i jane vene nga pas edhe gjuhes! Plehra! 

Mbaje veten. Gjuha eshte si njeriu, ka proceset e veta. Mund te kritikosh linguistet me prova por jo me fyerje te tilla. Nuk eshte Sali Bisha qe po e ben ndryshimin.

Ndyshime te tilla nuk jane asapk te nevojshme, nuk vijne si rrjedhoje e nje nevoje organike te gjuhes por jane ndreqje te sforcuara qe behen per te sheruar sedren e lenduar te gegerishtes. Ti themi gjerat sic jane. Kesaj i thone hiq vetulla e nxjerr syte.

Per te sheruar sedren e gegerishtes? Oh dear! Me mire te mos flasesh per tema te tilla meqenese i trajtoke ne kete menyre. 

 

Nevoja eshte perfaqesimi i dialekteve ne gjuhen letrare, me gjithe leksiken, morfologjine dhe fushat e tjera qe permban gjuha. Mos harro qe eshte nje grup i madh njerezish, pjesa me e madhe e popullit ne fakt, qe perdor dialektin geg. Kete po e konstatoj per deshiren tende per ti thene gjerat siç jane. smiley

Madhesia nuk perben argument per me teper qe gjuha e njehsuar ka dekada qe punon per bukuri. Sa per zevendesimin e nj me j kjo nuk besoj se ka ardhur nga ankesat e popullit, perkundrazi, eshte dukshem nderhyrje tipike e sforcuar per te kenaqur palen qe ndjehet e lenduar.

Zoteri, une jam dakord me ty per shkronjen "nj" dhe isha kunder shumices se gjerave qe kishte vendosur akademia. Une po kritikoja kendveshtrimin e gjuhetarit, dhe disa njerezve ketu qe merren me ndarje krahinore veri-jug dhe disa komente emocionale te tjera.

Madhesia nuk ka argument siç thua ti, por une flas per shqipfolesit e dialektit geg, jo per madhesine. Ka pasur sforcim ne shekullin e XX-te, dhe ka shume konfuzion ne veri per perzgjedhjen e fjaleve dhe formave, dhe qe ne te shumten e rasteve perdoret alternativa latine ne vend te shqipes. Per mua siç e kam shkruajtur ne nje koment diku, ka rendesi pranimi i dialektit geg ne gjuhen e folur zyrtare. 

Degjo, eshte thene e sterthene njeqind here se zakonisht mes shume dialektesh shtetet zgjedhin te foluren e nje province/zone/regjioni te caktuar per tu bere e folura zyrtare e shtetit. Keshtu u be edhe ne rastin tone. Nuk mund te krijosh nje gjuhe hibride qe perfaqeson ne menyre te barabarte cdo dialekt e te folur te cdo krahine pasi krijohet nje mishmash pa shije e ngjyre. Eshte si ti hedhesh bakllavase edhe sherbet edhe mjalte edhe arra edhe bajame.

Varet se si trajtohet mishmashi; disa e quajne pasuri gjuhesore. Siç e thashe me lart per mua ka rendesi pranimi i gegerishtes ne te folurin zyrtar. Ndryshimet pastaj vijne natyralisht me kalimin e viteve. 

 

Do te me pelqente te provoja nje bakllave me arra dhe bajame smiley

Ka vend per pasurim leksikologjik sigurisht, por nderhyrjet sintaksore, morfologjike e fonetike e cenojne rende boshtin e gjuhes.

Po leksika eshte me e rendesishmja persa i perket pasurise se gjuhes. Persa i perket fonetikes, nuk besoj qe cenon boshtin e gjuhes perderisa nuk ka te beje me cilesine e saj. Nqs ti preferon nje dialekt mbi nje tjeter, nuk ka te beje aspak me bukurine tingellore, por me konotacionet socio-politike te pelqyeshme ose te papelqyeshme. Ne sociolinguistike, kjo quhet 'value judgement,' te cilen gjuhetaret e quajne te gabuar sepse nuk bazohet tek objektiviteti, por tek preferencat personale. Akademite kur vendosin ndryshime, te pakten ndryshimet qe kane ndodhur ne fund te shekullit XX, jane implementuar per te plotesuat nevojat e dialekteve, per te zgjidhur problemet gramatikore, shkrimin, dhe per te thjeshtezuar disa forma qe nuk perdoren me. 

 

Edhe njehere, nuk flas per ndryshim ne rregullat fonetikore, por per pranimin shoqeror te gegerishtes ne te folurin zyrtar, siç behet ne vende si SHBA-te, Anglia, dhe te tjere.

Mua me çudit shume qendrimi in nje linguisti tek Shqiptarja kur thote: 

"Akademia e Prishtinës po ndryshon tri struktura gjuhësore të drejtshkrimit. Ata nuk nisen nga nevoja për intelektualizmin e gjuhës, po për ruralizmin e saj."
  

Nje linguist serioz nuk perdor fjale si "intelektualizem," dhe "ruralizem" kur behet fjale per shtimin e elementeve dialektike ne gjuhen standarde. Ky i ngjan me shume nje linguisti te shekullit XVIII se sa nje i shekullit XXI. Ajo qe shpreh ai,  ne sociolinguistike cilesohet si "value judgement" qe vetem nje student i linguistikes ne vit te pare mund ta beje, ose edhe nje njeri qe nuk ka njohuri ne kete fushe. 

Pastaj kur akuzon akademine per "frymezim politik, dhe fetar," humb komplet racionalitetin. Cfare paska te beje feja dhe politika ketu? Gjuha shqipe qe njohim ne sot, eshte pasoje e politikes linguistike te komunizmit qe standardizoi dialektin tosk. Aktualisht, dhe duke pare popullsine ne Shqiperi dhe vendet fqinje, dialekti geg eshte me i perhapur, pra ka nevoje qe te arritet ne nje konsensus per nje gjuhe standarde perfaqesuse te dialekteve tona.  Nqs duam t'a rishikojme gjuhen standarde, duhet qe gradualisht te rifusim elemente linguistike gege ne gjuhen letrare, meqe kemi edhe nje trashegimi te pasur letersie te shkruar ne gegerisht.

 

http://www.shqiptarja.com/kosova/2727/me...

Ti per vete ben shume gabime.

Jo linguist por gjuhetar

jo linguistike por gjuhesore

jo konsensus por ujdi/marreveshje

jo arritet por arrihet

jo standardizoi por standartizoi

etj..

Romak, kam 14 vjet qe jam jashte, dhe jam nisur 14 vjeçe.... Falminderit per ndihmen tende; kam shkruajtur per kete sepse kam studiuar per linguistike dhe sociolinguistike ne universitet dhe me çuditi qendrimi i ketij gjuhetari. smiley

E mire, ndaj kemi njeri tjetrin per ndihme. Te pershendes.

cfare punon tashti? ke nai kontribut tatin ne gjuhesi? se kshu per gjuhesi kane studiuar shume e per lume

Phd in "American Civilisation," por kam bere linguistike ne universitet. Nuk kam mesuar per gjuhen shqipe por per linguistiken angleze dhe sociolinguistiken. Keshtu qe sulmet ndaj asaj qe kam thene jane krejt pa vend sepse kam dhene argumente te bazuara ne sociolinguistike dhe jo ne preferencat e mia personale. Ne fakt nuk kam aspak preference, dhe vete theksi im geg eshte i zbehur (diçka qe e kam nxitur vete). 

 

 

what does one do with a PhD in 'American Civilisation' - can you afford your own shoes?

Psheretiu si unë: " Jam shqiptar, 
Shqip, vëlla, ti shamë dhe një herë, 
Fjala shqipe s'blihet në pazar, 
Në dyqan ka vjet që s'e kam ndjerë, 
Fjala shqipe s'blihet në pazar!" 

Koleci po i ben ndryshimet? Mos i merrni seriozisht.

Te mocmit i thone barinj, keta te rinjte nuk e dijne fare cfare jane barinjte keshtu qe shumica qe e flet e perdor barinj. smiley

Ky eshte argumenti i tyre: pra nese shumica e njeheson ne te folur ashtu duhet edhe ne te shkruar.

Gjuhetaret e tipit Gjusepine na rrufshin leshte e sqetullave ! smiley

Cfare ka te beje Jozefina tani?  ...Yawn...

Ja ta them une qe perse hun Quzepina.

Se Gjusepina ka propozuar qe qe shumesi i bukur barinj , te zevendesohet nga çobej.

Po ta shikosh hasell hasell, ka ndryshim shume sepse duhet bere dallimi qe bariu del gjithmone me dhen ose me dhi, ndersa çobani del vetem me lope. smiley

He si thua ti a mund te behet çobenj ne çobej? Une them jo. Edhe per shkak se ngjan me mbiemrin e zonjes Qizepina. Sepse ne toskerisht thuhet : çobaj je ti? Pra shume afer. smiley

Me j apo nj gjuha e rregullon vetë dhe s'ndryshon shumë.

vajzës sate kam përshtypjen që kështu ka qenë.(gjinia femërore)

Kruaju dhe ruaju ¨nuk e mbaj mend por ësht më e udhës të ngelet kruhu, ruhu, përderisa kto folje në vet të parë e të tretë marrin h si kruhem ruhem dhe kruhet, ruhet. Forma ruaju (urdhërore) nuk ndjek dialektikën e ndryshimit të foljes që janë përjashtim i rregullave të përgjithshme.

Kallzorja e baba, atdhe ësht më e thjeshtë me "n" pa zanore ndërmjetse  si baban, atdhen mëmëdhen pasi përputhet dhe me përdorimin e saj në të folur me shumë të nënfolme të dy dialekteve.

Kam përshtypjen që në vend tê rregullojnë kta prishin.

Për ata që flasin për dialekte duhet ta dinë se as Gegnishtja dhe as Tosknishtja nuk janë dialekte të njësuara ndaj gjuha e njësuar nuk mund të thuash se mbështetet në dialektin tosk apo më keq ta trajtosh si toskënishte e njësuar.

Nuk mbeshtetet vetem ne dialektin tosk, por ama mbeshtetet ne pergjithesi tek ai, ne morfologji, ne leksike, dhe ne theks.

Vajzes sate e lejme, por kur do merremi me korigjime tekstesh?

 korigjime tekstesh?

Korrigjime

rr, rr, rr, rr, rrrrrrrrrrrrrrrr

Faleminderit Magus. Ishte nje gabim i pafajshem, por faleminderit qe e vure ne dukje, qe mos te perseritet.

smiley Pershedetje Dora.

Kam vene re se edhe shoke e shoqe ne FB e thjeshtojne 'rr' ne 'r'.

Ketu ne peshk me se shumti e shoh qe e ben Grava kete. Tjeta Grava!

Po e ve ne dukje keshtu vetem se kam bindjen qe eshte nje tendence e toskerishtes. smiley Per kuriozitet kjo, jo per fushate qortimi smiley

Would you confirm it? What do you think per kete fenomenin e 'rr'?

 

Ha!smiley Nuk e di cfare te them, per fenomenin "rr". smiley Eshte pak me spec, sepse ne mendjen e shume njerezve lidhet me sasine e "burrerise "ose e "burerise" qe mbartin njerez te ndryshem sipas ndarjes krahinore.smiley

Eee eshte e komplikuar kjo puna e 'rr' tek burreria. Tregon per ndryshimet gjinore-kulturore ne popull.

Kur jetoja ne Tirane psh kam pas dejt nje vajze tiranase (kujdes, jo detyrimisht tironce) e cila thoshte gjithe kohen: "e dua burin keshtu, e dua te jete ashtu etj etj" Nje dite u ulem per nje kafe ne te dy dhe aty erdhi dhe nje shoku im nga Shkodra. Ky nuk e duroi dot ne nje pike dhe tha: "une jam burre, nuk jam bure!" smiley

Ma mori mendja qe "rr-ja" do lidhej direkte me virilitetin e meshkujve ne baze te krahinave. 

Po Shkodranet e kane tipike kete batuten per "rr" se ne fakt dhe une kam degjuar dicka te ngjashme. Sidoqofte ti e kupton qe ne kete rast, ti e ke degjuar nga goje femrash fjalen "burre", s'e ke degjuar nga goje meshkujsh. Kam pershtypjen se labet e shqiptojne si duhet " rr-ne", si pjese e toskeve , ta kam llafin.smiley

Hehe nuk ka ma merr mendja qe "rr" ka te beje me burrerine. "RR"ekziston edhe ne Spanjisht psh. 

Batutat per tingujt jane te vjetra:  Anglezet per "rr-ne" franceze... Nje nenpunes i Ali Pashe Tepelenes, prej  rrethit Alsace ne France, dhe me alias turk, ka shkruajtur nje liber per qendrimin e tij ne Shqiperi, dhe ne vendet e ndryshme te perandorise osmane. Ne te shante theksin hundor te gegerishtes, e quante te eger dhe e krahasonte me agresivitetin e nazalitetit te frengjishtes. Kendveshtrimi i tij nuk ishte aq i çuditshem sepse vinte nga nje zone jo fort miqesore me Francezet, dhe ku njerezit flisnin gjermanisht dhe alzasianshe.

 Po e ve ne dukje keshtu vetem se kam bindjen qe eshte nje tendence e toskerishtes.

 

Me falni qe po ju nderhyj ne bisede (si puna e Elses dmth nuk dua t'ju le as ju pa fejuar smiley) po ke te drejte qe  zbutja e "rr" eshte pjese e nje zone te toskerishtes. Une mamin e kam me origjine nga Berati dhe e kam vene re qe gjithnje qe "rr" e ka te zbutur. Nuk e ka problem fizik, si puna e asaj qe italianet quajne  "erre moscia", se eshte ne gjendja t'a prodhoje si tingull, thjeshte nuk e ben si duhet. Justifikimi i saj eshte qe "ne beracaket jemi te bute si tipa". smiley

Miresepaskeardhe Selena nga pylli i perendimit smiley

Ne blog ben vaki ka dhe fejesa, kush po e di. Ndoshta ti ke kemben e mbare smiley, ndaj jepi, mos u tut smiley

Do te ishte me tere mend gje e mire qe perfaqesuesit jugore ne kete keshillin akademik te mos ndermerrnin reformim te 'rr'-se, sic po behet me nj-ne apo me 'e'-ne kacurrelse me pare. Seriozisht kjo.

Ka te beje me faktin se jugorve nuk i vjen natyrshem te perdorin kavitetin e siperm oral. Kur tingulli "rr" prodhohet, ka nje shtrengim muskujsh te pjeseve te siperme dhe pjeserisht atyre te hundes. 

 

Eshte si puna e verioreve qe e kane te veshtire ta prononcojne "nj" tek "ullinjte," qe ne fakt thuhet "ullijt" dhe "ullit."

carrotface, bashtingelloret formohen ne varesi te pozicionit te gjuhes, para ose prapa pozicionit normal te saj, ....c'jane keto muskuj hunde qe marrin pjese, se nuk e kuptova kete pjesez?

Jam dakord me ty, formohen aty por ka shtrengim muskujsh ne pjeset e siperme. Ky tingull eshte shume i komplikuar ne fakt... Nuk ka te beje vetem me pozicionimin e majes se gjuhes por edhe me nje bllokim te pjesshem te ajrit nga perkulja e gjuhes qe rezulton pastajne shtrengimin e muskujve te siperme te kavitetit oral.  Pengimi i ajrit ne pjesen e siperme te gojes pra (dhe domosdoshmerisht shtrengimit te muskujve per t'a mbajtur ajrin) nuk eshte diçka qe tosket e kane te natyrshme ose te nevojshme. 

Pozicionimi i gjuhes tek "rr" eshte pothuajse i njejte me atij tek "r ", por ndryshimi ka te beje me te lartpermendurat. 

 

 

O Karrote, tek muhabeti i nj-se me lart, e quajta "alamet goce", dmth kete si germe. Jo se po jepja shembull te perdorimit te nj-se ne fillim a ne fund te fjaleve.

Ne po te njejtin kuptim, rr-ja eshte kinge dhe nuk duhet prek. smiley

Per mua te gjithe tingujt jane kinge, as "nj" as "rr" nuk duhen prekur sepse jane pasuri gjuhesore. 

Po pra.

Dhe shiko, ne drejtshkrimin e gjuhes standarte flasim, qe s'duhen prekur.

Se ne te folur secili ben si t'i doje qejfi i zones ku ka le e eshte rrit.

(le e rrit, dialektore mo. Right.)

Ne rregull nuk po te kundershtoj por po them qe ndryshimet duhen bere ne nje moment qe nuk mund te evitohen me.

e dashura karrote...ju i shpjegoni gjerat me nje kembengulje te ashper, prandaj edhe mua po me vjen keq te te kundershtoj....debatet e vogla qe po zhvilohen rreth kesaj ceshtje, shmangin nje tjeter debat te madh qe eshte ngritur edhe ne pare: ate te standartizimit te paskajores gege ne gjuhen e sotme shqipe...por hapat e vegjel, cojne tek hapat e medhenj

Nuk besoj qe duhet te kete nje standartizim te gegerishtes dhe arsyeja pse mendoj keshtu ka te beje me rritjen e popullsise ne Tirane. Ndryshimet behen gradualisht, duke pare ndryshimet ne gjuhe qe sjellin vete njerezit. Ne Tirane psh, verioret, mund te sjellin disa elemente ne gjuhen e perditshme, por mund edhe te asimilohen komplet (persa i perket theksit).

 

Nuk kembegul kush i dashur, une thjeshte bera disa argumente, dhe disa kritika kundrejt atij gjuhetarit tek Shqiptarja. Nje ekspert, nuk flet me kete gjuhe sepse nuk eshte profesionale. Sa per disa komentues ketu, nuk flitet emocionalisht per gjuhen dhe dialektet siç flasin ato. 

Do te shtoja qe politika linguistike e komunizmit solli standardizimin e dialektit tosk ne menyre shume te shpejte dhe te panevojshme. Habitem me kete rezistence qe po bejne disa ketu; gjuha eshte thjesht mjet per te komunikuar ne fund te fundit. 

standardizimin e toskerishtes nuk e beri komunizmi, por ato gazeta e revista qe botoheshin ne korce e gjirokaster ne nje kohe qe ne prishtine dinte te shkruante dhe lexonte vetem mytesarifi, dhe ai turqisht. 

 

Kush dominonte politiken ne Tirane? 

Jam dakort por kjo erdhi ne menyre shume te shpejte. Nuk po them qe kishte nje konspirim kunder gegeve por ishte pasoje e dominimit kulturor dhe politik te ketyre qyteteve.

WHAT???!!!

Pse more 400 e kusr vjet qe nga meshari i Buzukut, si eshte shkruar ne gjuhen Shqipe?!

Ky standard ne gjuhen shqipe (standardi duhet, qe te mos keqkuptohemi) eshte futur me nje cikez dhune ne 1972.

 

Habitem me kete rezistence 

nuk eshte rezistence, thjesht ka njerez qe e duan te verteten me shume se jeten e tyre.

per kete duhet t'u jemi mirenjohes. jo t'i fshikullojme. 

o do heqin nai gjo kto o s'ka. ne fillim ë tashti nj

po fisi topalli, ca do ne akademi?

Memushaj: Akademia e Prishtinës shkatërron strukturat gjuhësore

TIRANE- Mbledhja e radhës e zhvilluar më 6 dhjetor në Prishtinë në Akademinë e Shkencave dhe të Arteve të Kosovës, pas deklarimit zyrtar të rezultateve, dy ditë më parë, është pritur sërish me reagime të menjëhershme nga gjuhëtarët e njohur në Tiranë. Propozimet për ndryshimin  e formave të  shumësit të disa emrave të gjinisë mashkullore që mbarojnë me “-i” të theksuar, të sanksionuar si shumësa me “-nj”, që të përfundojnë me “–j”, ku përfshihen rrjedhojat që në temë kanë një shumës të tillë; si dhe rregulla të tjera të propozuara për ndryshime, duket se nuk do të marrin dot aprovimin e të gjithë akademikëve.

Gjuhëtari i njohur Rami Memushaj, ka reaguar dje për “Shqiptarja.com”, duke rikujtuar historinë e përpjekjeve për ndryshimin e Drejtshkrimit. “Në faqet e gazetës suaj jemi shprehur para do kohësh për projektin ndërakademik të drejtshkrimit, si një projekt që e kthen drejtshkrimin e shqipes te projekti i Prishtinës i vitit 1957, kur nën trysninë e Beogradit mori udhë planifikimi i një gjuhe të re shqipe për shqiptarët e Jugosllavisë së atëhershme”, theksoi dje Memushaj.
 
Profesor Memushaj, si e keni pritur deklaratën nga Akademia e Prishtinës për vendimet e dala nga mbledhja e fundit e Këshillit Ndërakademik për Gjuhën Shqipe?
-Kjo deklaratë provon edhe njëherë përfundimin në të cilin kemi arritur. Vendimet e mbledhjes së fundit, ashtu si ato të dy mbledhjeve të para, nuk synojnë përmirësimin e normës së gjuhës standarde, po ndryshimin e bazës së saj. Akademia e Prishtinës po ndryshon tri struktura gjuhësore të drejtshkrimit. Ata nuk nisen nga nevoja për intelektualizmin e gjuhës, po për ruralizmin e saj.
 
Pse pikërisht, mendoni se nisen nga nevoja për ruralëzimin e shqipes?

-Mjafton të sjellim pak shembuj formash që akademikët i quajnë normative, për të kuptuar se po ngrihen në normë shqiptime të ngushta krahinore. P.sh., është vendosur të shkruajmë ullij, barij, gjujzim, drujzim, godis, ujis, përmbys etj., në vend të ullinj, barinj, gjunjëzim, drunjëzim, ujit, përmbyt, si i shkruajmë dhe i shqiptojmë deri tani. Sikur të pyeten dhjetë kalimtarë të rastit për to dhe, me siguri, do të dalë që trajtat e propozuara nuk janë të përgjithshme. Dhe pa u bërë i përgjithshëm shqiptimi ndryshe i një trajte, nuk mund të kthehet në normë shkrimi i shqipes.
 
vijon

vijon...

Thuhet se gjërat janë diskutuar, nuk e dinë akademikët e Prishtinës këtë rregull?
-Unë dhe kolegët e mi jemi të bindur se qëllimet nga nisen autorët e këtyre ndryshimeve nuk janë përmirësimi i ligjërimit të folur e të shkruar, po përmbushja e një synimi me frymëzime politike, krahinore e fetare. Këtë e kanë dëshmuar qëndrimet në këta 20 vjet të grupit brenda këtij Këshilli që i propozon dhe që i voton këto ndryshime. Mjafton të kujtojmë qëndrimin mohues të tyre ndaj Konsultës së Prishtinës dhe Kongresit të Drejtshkrimit, të lexohen “Orientimet” e Akademisë së Shkencave dhe të Arteve të Kosovës për ndryshimin e drejtshkrimit apo rolin e tyre në organizimin e konferencës së Durrësit më 2010.
 
Konferenca e Durrësit është bërë si “delja e zezë” në çështjen e drejtshkrimit, çfarë ka ndodhur në të vërtetë në 2010-n?
-Nuk është sekret të themi se këta ruajnë në raftet e bibliotekave të tyre ftesën e bërë nga ipeshkvi i mëparshëm i Shkodrës për të marrë pjesë në projektin për standardizimin e gegërishtes. Po, meqë ky projekt nuk u arrit të jetësohej, këta iu kthyen rrugës së zhbërjes së normave të gjuhës standarde. Pikërisht këta, falë qëndrimit të lëkundur të disa anëtarëve të tjerë të Këshillit, po ndjekin me konsekuencë qëllimet e tyre jokombëtare e joshkencore. Është koha që Akademia e Shkencave të heqë dorë nga projekte të tilla dhe që qeveritë në Tiranë e Prishtinë të mos mbështetin financiarisht projekte të tilla të dëmshme për njësinë kombëtare. 

Marre nga Shqiptarja.com

ps

ky eshte nje diskutim ne rang profesionistesh.... Perse nuk bejne nje takim te gjere disa ditor deri sa te vendosin nje here e mire, se u be kaq kohe qe po na çajne taravelen...????

Hehehehe, 

ishalla e kane pa keto rrushat e prishtines qe "permbyt" dhe "permbys" jane dy fjale te ndryshme. smiley

 

Te keshilloj te lexosh pak veprat e Migjenit, Gjergj Fishtes etj. etj. 

nuk e kuptoj si do te mund te me ndihmoje migjeni dhe fishta ne kete pike mua.

Do te zbulosh fjale ne dialektin geg.

Ok flm

Qe do te thote qe  format si "permbyt" perdoren shpesh ne vend te formave toske si "permbys." Edhe ne Shkoder perdoret. Eshte nje realitet dhe jo diçka per te pasur turp.

 

Edhe njehere te gjitheve: Nuk ekziston nje dialekt me i mire se tjetri. Gjuha eshte thjeshte mjet per te komunikuar. Normalisht, dhe me kalimin e kohes, ajo peson ndryshime per shkak te migrimit, urbanizimit, dhe situates socio-politike te shtesave sociale.

 

Moj cupe kush pikerisht po ngre njerin dialekt perkunder tjetrit?Asnje! Por ketu flitet per standarten.Mos valle standarten e di thjesht toskerishte? E ke gabim shume.Gjuha eshe jo thjesht mjet komunikimi sepse gjuhe komunikimi eshte edhe ciganishtja, por eshte baza e kultures se nje kombi.Standartja e shte perbashkuesja eshte niveli me i larte i arritjes se atij kombi.
Ha shqip tani jo kaqe xanxare koti!

Grava, dhe Karrota... Askush nuk thote se 'poezite e Migjenit, Mjedes, apo Fishtes, mund te shkruhen ne toskerisht... Magjia e ketyre poezive qendron ne timbrin e embel te gegnishtes, dhe vetem aty e kane arealin e tyyre... keto jane perla te gjuhes se levruar shqipe, dhe kane hyre ne fondin e arte te letersise shqipe. Por te flasim per standartizimin dhe te fflasim per dialekktet jane dy gjera kkrejt te ndryshme, po krejt fare ama... Kur flitet per standartizimin e gjuhes, nuk flitet per dasi apo per sasi, por fllitet per cilesi... Keshtu kane vepruar edhe  Italianet, edhe gjermanet edhe spanjollet.... Pra edhe keta kur kane percaktuar gjuhen standarte, nuk e kane percaktuar se kussh eshte dialekti me i maddh ne sasi, por kush eshte dialekti me i kultivuar ne pergjithesi, dhe kane zgjedhur ate...edhe ne Shqiperi, u zgjodh e folura me e kultivuar, dhe jo ultivimi post '44, por kultivimi nder vite, dhe kjo ka percaktuar edhe percaktimin e standartit te gjuhes....

ej..po prej gegeve do merret forma e drejtshkrimit te fjales ulli apo ullinj?

ku din kto ca osht ulliu mer? kto i thon mollatarta ene damotes apo portokallit me duket? :smiley

Me vjen keq per ty me kete mungese kulture qe paske. Po te pergjigjem se te gjithe kane nevoje qe dikush t'i mesoje ne jete.

Dialekti geg eshte shume i influencuar nga latinishtja, dhe gjuhet romane qe kane vijuar prejsaj, si dhe nga menyra e te menduarit, psh: 

Mollatarta: pomodoro (italisht)

Cika: chica (spanjisht)

Femen: femina- feminine (kurse ne d. tosk eshte femer)

Valbona: Valbuena (spanjisht)

Nuk kam kohe t'i gjej te gjitha fjalet por mund te them qe ka plot shembuj. 

mos fol budalliqe te tilla...

valbona e ka tjeterkund prejardhjen. eshte diskutu i her te peshku. jo se ka rendesi, por per t'ia ngrejt i cik pjacen muhabetit.

Cfare preardhje ka? Normalisht eshte preardhje latine apo jo? 

sipas peshkut ka dy versione. versioni latin qe flet per nje "lugine te mire". dhe versioni autokton, i perkrahur nga kombetaristet primitive, sipas te cilit kjo do te thote "bera Valin".

Ne ditet e ardhshme kemi per te degjuar dhe sidomos lexuar shprehje nga me vulgaret , prej atyre qe sulmojne standartin e gjuhes.Por asgje nuk ka per te ndodhur.Nuk e luan as topi gjuhen standarte.Kur " akademiket" kunder standartit e " dine " mjaft mire se permbytja ne Shkoder eshte baras me permbysjen e Shkodres, lerini ti bien VRANGALLES !
Nuk e dine fakiret se te paren e ben shiu dhe ...salihu.Te dyten e ben termeti

Ore nuk e marr vesh kete qefin qe kane nje trume njerezissh, qofte edhe medemek intelektuale qe duan tu imponohen te tjereve... Ore budallenj funksionale (shyqyr qe ka dale kjo fjale e re) perse mendoni qe do inflyenconi mbi turmat (masen) e popullit, pa u bere me pare fryme...??? Ore, njerez mjerane, po perse ju me pare nuk botoni vete  libra apo gazeta ne gjuhen "gege", te hapni shtepi botimi per leterssine ne gjuhen "gege", ti botoni ti shperndani dhe pastaj, pasi te behet norme te flasim per ndryshimin e ketij standarti...???? Kush ju pengon xhanem??? Ketu vetem nje Ardian Ndreca, e deri diku Primo shlakku shkruajne gegenishht, te gjithe te tjeret shkruajne standartisht.... atehere ku eshte e keqja ketu...???

alidems, mire u thoni.Njeren prej kryeveprave te letersise botrore qe perktheu babai i standartes, Noli, te na e japin ne variantin gegnisht dhe ta lexojme me kenaqesi.Keta llapa- llapa e luga bosh

E pra e shikon qe je e paduruar?Duhet ta dije qe bazat e standartes nuk i hodhi as Enveri e as thjesht komunistet.I ka hedhur kollosi Noli i cili e ktheu ne gjuhe akademike.Sepse ishte ai gjeni qe i i beri kryeveprat e letersise botrore te flisnin shqip.Nuk thashe se ju folet per Nolin, sepse e shof mjaft qarte qe nuk e keni parasysh kush pikerisht punoi per kete gjuhe te mrekullushme e me standart akademik.Nuk kishin kapacitetin per ate pune gjigande asnje nga ata qe ja u atriboni juve.Keshtu moj xhane me e matyr me ata qe debaton, se askush nuk ta ka per borxh fyerjen.Nga latinet le te marrim maturine per ta pare sa te bukur e kemi gjuhen

O zot o zot. je ti qe ke treguar padurim dhe me ke kercyer ne fyt. Lexo pak komentet qe kam shkruar me lart dhe do kuptosh kendveshtrimin tim. Nuk jam dakort me ndryshimet qe do te behen, por kritikoj ate gjuhetarin dhe disa komente emocionale qe jane bere ketu.  

Pse i merr per sulm argumentet e mia? 

Shi! Prape kjo! Ja po qendroj tek ajo qe ju citoni.Brazvlefshmerine e fjales permbyt. Me permbys.Tre te katertat e shqiptareve qe do ta lexonin kete, me kusht qe ta kishin mbaruar klasen e katert do lemeriseshin.

Une po them qe eshte normale te kete devijim nga gjuha standarde. Nuk ka asnje shpjegim racional pse duhet te perdoresh "permbys" ne vend te "permbyt", perveq faktit qe nuk eshte pjese e gjuhes standarde. Keto devjime ndodhin edhe me anglishtfolesit amerikane, nder te cilet afriko-amerikanet perdorin forma morfologjike, fonetike, dhe leksike te ndryshme me ate qe quhet gjuha standarde. Kjo nuk perben asnje problem, per sa i perket linguistikes, jane njereritz qe kane paragjykime. 

Nuk ke qejf t'a kuptosh, shume mire, por te kujtoj qe  African American English perdoret edhe ne tekstet e letersise (Aventurat e Tom Sawyer psh). Ne SHBA, ka diskutime per integrimin e formes  I ain't (e perdorur nga shmica e komunitet AA) sepse konsiderohet si pasuri kulturore. Nuk ka gjykime te tipt te atij qe ke bere ti, sepse gjuha konsiderohet thjeshte nje mjet, dhe nuk ka nje gjuhe ideale. 

i pahaberisur

smiley

o grave, o miniere floriri!

Rono, kujdes se grava eshte me te "vjetrat"... haber ..... eshte nga turqishtja.....

alidems njihen barbarizmat qe kur behen pjese e gjuhes se nje kombi u iken ...barbaria...

Moj karote, e ke gabim ! Me mua mund te beshe debat kendshem, dhe nuk te mbaj kurre meri! po te te kem merzitur vertete te kerkoj ndjes.Le qe te dija mashkull lanete!
Po e ke fjalen barbarizem qe e perdora une eshte rasti i fjales haber futur ne shqip nga turqishtja e qe perben te ashtuquajturat barbarizma..

Nuk eshte barbarizem. Cfare eshte kjo gjuhe qe perdor? I Meqe qenka ashtu, shumica e fjaleve shqipe do te ishin barbarizma.

Moj karote, ke bere gjuhe ti apo...? Pse moj une e shpika kete fjale?Fjalet e huaja bere pjese e shqipes quhen barbarizma .Hap gramatiken !

Me fal,nuk e kam ditur qe quhen barbarizma sepse me te thene te drejten nuk e kam bere shkollen e mesme,as universitetin ne Shqiperi...

Ja shiko u zgjidh vet gjeja.smiley

Nderkohe , meqe ma la porosi Grava, Prof Aleksandër Xhuvani i përkufizon barbarizmat si: “të folme të marra nga gjuhë të huaja dhe të përdoruara nga një gjuhë pa ndonjë nevojë të madhe.”

Rrofsh Dora !

Meqenese ma dhe definicionin ne shqip, po t'a jap nga OED-ja ne anglisht: 

 a. The use of words or expressions not in accordance with the classical standard of a language, especially such as are of foreign origin; orig. the mixing of foreign words or phrases in Latin or Greek; hence, rudeness or unpolished condition of language.1670 ("last entry"data e fundit e 'definicionit')

Nuk behet fjale per nevojshmeri apo jo, thjeshte per nje fjale te huaj Kjo nuk perdoret me ne linguistike, te pakten ne anglisht dhe ne frengjisht nuk perdoret. Sikur "haber" t'u perdorte ne anglish, do te cilesohej si nje fjale e huazuar.  

 

Loan-word/borrowed word: 

A word adopted from another language and completely or partially naturalized, as "very" and "hors d'oeuvre", both from French. 1870–75 (first and last entry in the dictionary)

Pra nuk ka te beje per panevojshmerine.

 

Xhuvani qenka bazuar tek librat e shekullit XVII pra sepse "barbarizem' nuk perdoret me dhe u shokova ne fakt kur e perdori grava (nuk e kam degjuar kurre).

 

 

Karote, degjoje Graven!, shif ; showing results for barbarism !
Search instead for barbarizem
Define barbarismat Dictionary.com. !

Preferoj Oxford English Dictionary, faleminderit shume. Nuk po them qe je gabim, thjeshte po them qe kjo tashme eshte nje term arkaik ne frengjisht dhe anglisht  dhe qe nuk perdoret ne linguistike. Do te kisha dashur pak me shume durim meqenese nuk isha e familjarizuar me ate fjale por nejse... toleranca eshte diçka e rralle.

Je e fale !

Po pra se ka shume fjalore qe jane shkruar nga disa profesore te universiteteve te tipit Kristal, kupton ti?! 

Miqesisht tani! Rregulli ... eshte per gjithe gjuhet e botes. Ashtu quhen ne te gjitha barbarizma

Grave te sygjeroj miqesisht te leshosh pe, sepse te takon ne saj te moshes.smiley Mendoj une.

Dora e lashe po te lutem thuaja ti ..barbarizmen

Grave , po si i thuhet carotes barbare mor burre ?

S*po i thote barbare karrotessmiley

smiley

Ore shejtan, mos u tall! Por gjithkush e di qe barbarizem ( jo vetem ne shqip po ne cdo gjuhe tjeter) eshte ajo fjale e marre nga nj gjuhe tjeter dhe e futur per perdorim pa ndonje nevoje te domozdoshme.Ajo kujtoi se une e perdora per ofendim.Po hapni Prof.Xhuvanin dhe shifeni!

Po s'paska faj Grave , as shkollen e mesme dhe as shkollen e larte nuk i paska bere ne Shqiperi , nga ta kuptoje ajo fjalen barbar ?

Po te hapi fjalorin ne ferrrngjisht! 

ate mendova dhe une , por thashe lere fare , ajo mund te fleje akoma me Barbin.

......

smiley une e kuptoj qe nga niku qe i ka vene vetes

Po ti Brad me ke fle? Me shokun imagjinar akoma? 

Ilri, ja e hapa fjalorin dhe definicioni nuk ka te beje me ate definicion qe kuptoni ju: 

Un barbarisme est une faute (=gabim) de langage qui enfreint les règles de la morphologie (la forme n’existe pas), non celles de la syntaxe. Il consiste à importer dans une langue donnée, des formes qui sont usuelles dans une langue étrangère. Ce mot s’emploie pour les fautes de traduction dans les langues anciennes (latin, grec, hébreux, arabe classique).

Ky term, pra, perdoret per gabimet qe behen ne perkthimin e gjuheve klasike. Pra, shqiptaret dolen me te zgjuarit e botes !!!! 

 

 

 

Ashtu? Ne te gjitha gjuhet? hmm

>Mots empruntés 

>Borrowed words ( borrowing)

>Los extranjerismos

>I presititi linguistici (le parole prestate)

 

Keto jane huazimet. Huazimet dhe barbarizmat kane ndryshime ne baze te nevojes dhe zevendsueshmerise.

E lejme kete muhabet.smiley

Ne keto gjuhe keshtu quhen, dmth nuk behet diferenca e nevojshmerise apo mungeses se saj. Ne shqip qenka ndryshe.

Saktesisht

Shif dhe ne italisht...

varet edhe nga c'kendveshtrim e sheh...ne kete 1 oreshin e fundit mua me kenaqi pasioni i sinqerte qe shpreh carrotface ne diskutimin e saj; vasheza nuk eshte as e madhe, as e vogel 

As e vogel as e madhe, 
qenke çupe namuzqare, 
e kur me shkon, me shkon me naze, 
o moj e vogela 

hahaha

topolaku n'maje pemes eshte si shpirt!!!! Duhet hapur nje teme e vecante per Cufon smiley

grava, nuk ke thene nje te pavertete, ajo qendron- barbarizem- 

........nuk i hodhi as Enveri e as thjesht komunistet.I ka hedhur kollosi Noli 

Pikërisht duke u nisur nga kjo e vërtetë e padiskutueshme, Komisia Letrare e Shkodrës, në të cilën bashkë me L. Gurakuqin bënin pjesë edhe S. Peci, N. Mjeda, Gj. Pekmezi, M. Logoreci, A. Xhuvani etj., me rregullat ortografike që botoi më 1917 bëri me sukses një afrim të mëtejshëm të gegërishtes së shkruar me toskërishten. 

 ... mirpo ku te lene komunistet; Vlerësimi i lartë që i bëri shoku Enver Kongresit të Drejtshkrimit(20 -25 nëntor 1972) si një fitore e pallogaritshme në mes të aq fitoreve që ka korrur populli ynë me luftë, me përpjekje e me zotësi është një frymëzim i madh për punonjësit e gjuhësisë, të shkollës, të letërsisë e të shtypit shqiptar. Veçanërisht shkrimtarët e poetët tanë duhet të luajnë një rol edhe më madh se gjer tani për ta bërë gjuhën shqipe më të pasur, më të bukur, më shprehëse, për t’i dhënë një shkëlqim të ri këtij thesari të madh që populli e ruajti në shekuj si pjesë të pandarë të qenies së tij kombëtare. smiley

 

Kapo drejtshkrimi eshte njeri problem kurse gjuha standarte eshte kontributi i nje aradhe shkencetaresh shqiptare, me ne krye Nolin.Definicioni, " ku te lene komunistet" eshte pavend

Grava i nderuar. Po mend do i japesh Njente Kapo - Grande Kakes ti  ??? 

Ai po te doje te jete i zgjuar nuk ha  Karrota ! Po lei derdimenet  ( barbarizem smiley . Ata gjeten  qe "do shkoj gjoja m' rronj " smiley nuk po gjekan dot ku kane marru shkollen smiley . Ma do mendja keta nuk merren dot vesh me ata te   Grykes se Gjinovecit ...Kollaj me prishki , po zor me ndreqki ...Keta jane te gjithe Kazmatare smiley

Ps.. Kazma = kazmetare ( apo kazmare? . Kam  parassysh kur u mba fjalim Saliu Farkare dhe Farkare !

 

 

Oidriso, 

"barbarizem  [smiley]  . Ata gjeten  qe "do shkoj gjoja m' rronj "

Meqe jeton diku andej nga ana tjeter e Atlantikut, po t'a jap edhe ty definicionin e barbarizmit, meqenese te gjithe jane fiksuar tek kjo shprehje arkaike. 

OED:

 a. The use of words or expressions not in accordance with the classical standard of a language, especially such as are of foreign origin; orig. the mixing of foreign words or phrases in Latin or Greek; hence, rudeness or unpolished condition of language.1670 ("last entry"data e fundit e 'definicionit')

Nuk behet fjale per nevojshmeri apo jo, thjeshte per nje fjale te huaj Kjo nuk perdoret me ne linguistike, te pakten ne anglisht dhe ne frengjisht nuk perdoret. Sikur "haber" t'u perdorte ne anglish, do te cilesohej si nje fjale e huazuar.  

 

Loan-word/borrowed word: 

A word adopted from another language and completely or partially naturalized, as "very" and "hors d'oeuvre", both from French. 1870–75 (first and last entry in the dictionary)

Pra nuk ka te beje me panevojshmerine.

 

Xhuvani qenka bazuar tek librat e shekullit XVII pra sepse "barbarizem' nuk perdoret me dhe u shokova ne fakt kur e perdori grava (nuk e kam degjuar kurre).

 

Xake une e kam mik dhe ne vleresimin tim.

Ke filluar ha dhe mendimet Grava smiley . Po ku hyn miqsia ketu ? Ketu hyjne vetem komentet dheNjenteKapo -Grande Kaka eshte unik kur ha karrota . I pa konkurushem !

Merre qirase me birre dhe qafa Gici , dhe forconi miqesine smiley

Mos u sforco carrote...Quaji si te duash . Une nuk kam Kohe te mbaroj per Gjuhesi. Mua me intereson InteliDjenca e Derstiles qe shpesh perballet me ..se Francezet zotrie ..se Anglia zotrie 

Une per vete i kam quajtur Huazime pas Cabejt ne vitin ( me duket diku nga75-76 ) ne konferencen Ballkanike per Gjuhen ku mbrojti idene e " marrjepjeve te fjaleve midis Fqinjeve dhe HUAZIMEVE " Nga ai moment per Qartesine e tij u mbajt si Kryetar NDERI i Tavolines ku gjuhtaret kalonin me Rrotacion ne drejtim seancash sipas Kombesive 

Mos u shtrengo shume neper te "thena " se gjoja evolon nuk shko m'rronjet smiley Thuje taten pa u shoku Hic ! Biles mos u ndiko as nga mencuria e Njente Kapos - Grande Kakessmiley 

 

Mos u sforco carrote...Quaji si te duash . Une nuk kam Kohe te mbaroj per Gjuhesi. Mua me intereson InteliDjenca e Derstiles qe shpesh perballet me ..se Francezet zotrie ..se Anglia zotrie 

 

Si t'ja bej se e kam shpirtin luftarak dhe nuk i duroj marrezirat dhe "condescending tone" te disave ketu qe bejne si trima, a thua se ja hoqa buken nga goja. U sulen te gjithe sepse paten frike standardizimin dhe me rradhiten argumente nga me te çuditshmet. Normalisht siç thot ajo fjala urte " nuk m'hini ferra n'kam," keshtu qe jam e gezuar per kontributin tim tek ky debat, pavaresisht faktit se jam e zhgenjer nga paedukata, jo racionaliteti, dhe "hostiliteti" i pulave kakaritese. "Mais bon, je m'en fous!

Mikun dhe shokun duhet ta duash edhe ne se ai ka gabime apo te meta ka thene Sokrati

Ore standardi i gjuhes duhet te jete, por cfare problemi ka nese fut Infinitivin (te cilen e ka gegerishtja/dialekti geg) ne gjuhen standarde.

Gjuha eshte e gjalle dhe evoulon me kalimin e kohes sipas nevojave te nje shoqerie.

Atehere pse duhet te kemi frike nga ndryshimet???!!!

po pse, toskerishtja cfare ben kur i duhet nje paskajore? vret miza?

xhind eshte dhe toskerishtja.

e duam infinitivin, por te jete toskerisht ama.

Kur vini JU perrejt psiqike me mejtim te mendjes pernjehere te kujtohet shprehja

"Injoranca nuk eshte Argument " 

por cfare problemi ka nese fut Infinitivin (te cilen e ka gegerishtja/dialekti geg) ne gjuhen standarde.....

Infinitivi eshte..HUAZIM nga sllavishtja Serbe .Prandaj nuk eshte perfshire si karakteristike e te Folmes SHQIPE , ne ate kohe qe paske nigju ti " mer jahu " se ka pas nji Kongres me Dhune te Shqipes Standarte !

dhe pas kesaj te kujtohen ..puna jote Aferim , Gamor ti Gamor kush te pruni.....

Për të komentuar tek Peshku pa ujë, ju duhet të identifikoheni ose të regjistroheni (regjistrimi është falas).