Sikur

gjithё dritat e botёs 

t'ia ndanim drejtёsisht

errёsirёs.

 

Sikur

pemёt e gjata tё Krishtlindjeve

tё uronin me gjithё shpirt

tё urёt e kёsaj bote.

 

Sikur

tё isha njё ditё gjykatёs

ta dini:

do t'ju jepja me peshoren time

atё qё ju meritoni.

 

Sikur

tё jetoja nё ishull,

dije

se varka jote do t'jem...

 

18 Komente

te uret = te uriturit? a te urtet?

like, thx.

Nuk i ke degjuar ndonjehere vargjet e Internacionales "Ngrihuni ju o te munduar,ju t'uret njerez anembane".Sigurisht Krishlindjet duhej te ishin kohe per te menduar per te uret/uriturit,megjithese ne mendojme me shume si do shuajme urine tone per te blere.

troc me fol ti argjendis, s'desha me hap ndonje debat kotsekoti (sa per bezdi). Eshte varianti geg i 'te uriturit', s'kam dyshim, sidomos e pare vecuar nga e tera, si ne kete moment psh. Po si duket gjate leximit, mendimi i fjalise duhet te me kete shtene ne pikepyetje: per mua, te urosh te uriturit, sado me gjithe shpirt, per krishtlindje, nuk qendron si mendim (eshte cinike). Per te uriturit, nese do te besh dicka per mire, beje! Ate kane nevoje ata, jo fjale boshe, sado urime qofshin, perndryshe sh. sh. mizore pastaj. Po mbase e kam dhe gabim se fundja cfare mund te kete ne dore nje peme krishtlindjeje (sic thote vjersha). Per te urtet ma tha mendja, ka me teper kuptim ky varg, kjo me beri te dyshoj desha te them (dhe u zgjata ca ne sqarim)...

po, pikerisht.

ps. argjendis, bezdia (ne debat) s'ka lidhje me ty (perkundrazi, it's a pleasure), ka te beje me mjedisin ku e zhvillojme

Nuk eshte ky varianti geg i kesaj fjale, 

Gegnisht i thone, psh, Nuk ia di i ngimi te untit. ose, Nane, vdiqa uni! Nane, me ka marr uja. 

Ky variant vetem gege nuk eshte, kjo sa per dijeni.

Them se eshte gabim i autorit, mire do te ishte te na e zgjidhte kete enigme autori.

                                

Nuk ka asnje gabim,nuk ka c'te pyesesh autorin.Nuk e di c'moshe ke ti,por po te jesh mbi 40,duhej te ishte nje fjale e njohur pikerisht prej "Internacionales".I uret eshte thjesht nje variant i i uritur,eshte edhe e perfshire neper fjalore.

Ben Cullufja vret qeninin e vet neqoftese eshte me ngjyre te kuqe, e jo te pranoje fjalen e kuqe internacionale "i uret", e per me teper fjale e kuqe labe.

 

Heretik, mire e ke per punen e qenit, por pjesen e fundit e ke gabim, o i mbledhuri pika pika! Sa per dijeni kam lidhje gjaku me Lumin e Vlores. 

Kete enigme, nuk ka si ta zgjidhi autori Beno, se autori nuk ndodhet ketu. Peshku ka filluar te botoje artikuj, poezi, shkrime, te autorve qe nuk marrin pjese ne diskutim. E kjo eshte per te ardhur keq. 

Tani poeti nje eshte,ndersa pemet e Krishlindjeve shume,dhe poeti aq ka ne dore,fjalen,e sipas besimit parak fjalet kane fuqi magjike.Pastaj poezi eshte,tingellon me bukur me nje figure si personifikimi.Ose mbase poeti beson qe urimi i pemeve eshte me i fuqishem,ose se pema,sic thua,aq ka ne dore,te uroje,ndersa njeriu te beje.

je nje finok TI. po s'ke faj hic kur te marrim seriozisht e pergjigjemi drejt e drejt smiley

(paska qene personifikim, ok.)

eh sikur

If

If you can keep your head when all about you   
    Are losing theirs and blaming it on you,   
If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too;   
If you can wait and not be tired by waiting,
    Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
    And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;   
    If you can think—and not make thoughts your aim;   
If you can meet with Triumph and Disaster
    And treat those two impostors just the same;   
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
    Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
    And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
    And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
    And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,   
And so hold on when there is nothing in you
    Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

If you can talk with crowds and keep your virtue,   
    Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
    If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds’ worth of distance run,   
Yours is the Earth and everything that’s in it,   
    And—which is more—you’ll be a Man, my son!

 

Rudyard Kipling

Pergjithesisht, autorit nuk i komentohen prurjet ketu,t'a themi,ndoshta jo per faji e tij.

Pashe 15 komente dhe thashe qe paska terhequr vemendje. C'te shohesh,15 komente asnje per poezine,bashke me komentin tim,16.

Pjeter, ishte njoni tu ec me i derr derrase mbi sup dhe numeronte 101, 101, .. E pyt i tjeter c'e do ket derrasen mer? 102, 102, vazhdo numerimin drrasaxhiu. Amon mer i thote, po ky numri c'a do me thone. Aq rob fusin kot hunet ne punet e tjetrit. Dmth qe ku u  bo 18.smiley

Eshte edhe nje sikur tjeter qe ka lidhje me hallen, por mund te shtohet dhe si strofe e fundit tek vjersha qe ti japi me shume kuptim...
Keto muhabetet me te gjithe njesoj jane te falimentuara ne embrion...

Për të komentuar tek Peshku pa ujë, ju duhet të identifikoheni ose të regjistroheni (regjistrimi është falas).